Dans Dictionary Corner avec Susie Dent de Countdown, la « dominatrice » des mots

Dans Dictionary Corner avec Susie Dent de Countdown, la « dominatrice » des mots

Quel Film Voir?
 




Susie Dent avait cinq ans lorsqu'elle a découvert son amour des mots, en lisant les étiquettes des bouteilles de shampoing à l'heure du bain. J'ai remarqué que les ingrédients étaient écrits dans différentes langues et j'ai commencé à déterminer quels mots correspondaient à quels. J'étais fascinée par la forme des mots avant même de savoir ce qu'ils voulaient dire, dit-elle.



Publicité

À l'âge de huit ans, l'arrière de la voiture familiale est devenu son siège d'apprentissage. Au lieu d'emmener un jouet ou un livre de fiction dans un long voyage, j'emportais des livres de vocabulaire allemand et français, et je me fixais comme objectif d'en apprendre un certain nombre avant d'arriver à destination. Plus le voyage était long, plus j'étais heureux.

Avance rapide de huit ans à l'école du couvent et des rôles convoités de sixième. Je voulais désespérément être capitaine de maison ou responsable d'un sport ou d'un autre. Finalement, c'est arrivé au bibliothécaire en chef, et c'est venu à moi. C'était clairement le rôle le plus geek et le plus ringard de la liste et je me souviens m'être senti mortifié – mais secrètement assez heureux.

Aujourd'hui, avec un diplôme en langues modernes d'Oxford et une maîtrise en allemand de l'Université de Princeton aux États-Unis, Dent est surtout connu pour le compte à rebours de Channel 4 et son frère plus paillard Eight Out of Ten Cats Does Countdown. Elle est la maîtresse des mots, bien que l'hôte Jimmy Carr dirait probablement dominatrice.



Dent dit : Quand le spectacle a commencé, Jimmy était très respectueux et je ne me sentais pas vraiment impliqué. Mais maintenant, il fait de moi une sorte de accro au sexe ou, vous savez, vraiment attaché à la servitude ou autre. Et je préfère de loin ça. Je ne suis pas un extraverti effronté, mais je ne suis pas aussi rougissant ou réservé que les gens pourraient le penser. Il s'agit de s'intégrer - de faire partie de la tribu.

Comment nous nous adaptons grâce à notre utilisation d'un langage exclusif sur le lieu de travail est le thème de son nouveau livre, Dent's Modern Tribes: The Secret Languages ​​of Britain. La mère de deux filles de 51 ans ne correspond pas à la tribu que ses premières années auraient pu suggérer. Elle est érudite, mais pas intello. Elle aime l'anglais, mais embrasse les américanismes. Elle ronronne sur les mots et leurs origines, mais préfère lire à haute voix en allemand. Surtout, si elle a jamais eu un pédant intérieur, il est désormais fermement banni.

La seule chose – à part les hypothèses sur l'allemand – que je dois fréquemment remettre en question, c'est que les gens supposent que les lexicographes sont de féroces protecteurs de la langue alors qu'en fait notre travail n'est pas de mettre un couvercle dessus. Samuel Johnson, dans son dictionnaire, s'est attaché à figer le langage, à en verrouiller en quelque sorte sa pureté. Mais même lui s'est rendu compte que vous ne pouvez pas capturer une langue, vous ne pouvez pas l'enchaîner. Comme il l'a dit, « Vous pourriez aussi bien fouetter le vent. »



Pour Dent, permettre à la langue d'évoluer signifie accueillir des mots et des phrases d'outre-Atlantique. Je sais que les gens vont me détester pour ça, mais j'aime les américanismes. Tout d'abord, un grand pourcentage d'américanismes étaient en fait les nôtres au départ. Ils les ont pris, et nous les avons perdus, et maintenant nous les voyons comme une sorte de parodie, mais en réalité, Shakespeare a utilisé « obtenu ». D'un autre côté, la lèvre supérieure rigide a été utilisée pour la première fois en Amérique. Je pense que nous devrions nous rappeler que l'anglais a aspiré des mots dans toutes les langues qu'il a rencontrées.

Il y a un rythme et une mélodie dans sa voix quand elle est pleine. Deux traits, sûrement, qui manquent à l'allemand parlé ? Dent fronce les sourcils. L'allemand a toujours ressenti la langue vers laquelle je reviens. La plupart des gens lui donnent beaucoup de mal pour être laid et guttural. En fait, c'est l'une des langues les plus mélodiques et lyriques qui soient. Et la littérature allemande est incroyable. C'est juste un trésor pour moi.

Bien que Dent ne soit pas un guerrier des mots de style Boudicca, certaines prononciations et certains mots sont toujours désagréables. Les gens qui disent misschee-vee-ous au lieu de miss-chiv-us m'offensent pour une raison quelconque, et je n'aime pas le bulbe et la scrofule [une forme de tuberculose]. D'un autre côté, le mot préféré d'aujourd'hui est flippercanorious, ce qui signifie fantastique.

L'adulte Dent porte son nerdishness un peu plus légèrement que son ancien moi d'écolière. Jusqu'à ce que je demande avec quel livre elle voudrait être bloquée sur une île déserte. L'Oxford English Dictionary est sans aucun doute la réponse infaillible. Je le consulte tous les jours. Chaque mot est une histoire en soi, et vous découvrez de nombreuses pierres précieuses que nous devrions utiliser plus souvent car elles sont si magnifiques. Tout cela prouve : vous pouvez retirer la fille de la classe, mais vous ne pouvez pas retirer la classe de la fille…

Publicité

Dent's Modern Tribes de Susie Dent est disponible dès maintenant